(中英对照)给心脏开的处方:一个好的捧腹大笑

Rx for the Heart: A Good Belly Laugh
给心脏开的处方:一个好的捧腹大笑

No joke! Laughter may be the best medicine after all
By Samuel Greengard
Special to MSN
________________________________________

Heart disease is no laughing matter. Every year, nearly 1 million Americans die from some form of cardiovascular disease and about 62 million Americans suffer from a heart-related condition such as coronary heart disease or high blood pressure, according to the American Heart Association. However, if researchers have their way, many of these individuals will soon have the last laugh.
心脏病是需要严肃对待的事。根据美国心脏协会报道,每年将近100万的美国人死于一些心血管病和大约6200万美国人患心脏相关的疾病,例如冠心病或高血压。然而,如果听研究的话,这些人中的大多数将会取得最后的胜利。

In March, Dr. Michael Miller, director of the Center for Preventative Cardiology at the University of Maryland School of Medicine in Baltimore, reported that laughter pumps up heart health. "We are learning that there is a lot closer heart-mind-body link than previously understood," he says. "Researchers have scrutinized negative stressors on the heart — depression, hostility and bereavement, for example — but haven't looked as closely at positive influences."
在三月,Baltimore的马里兰医学院预防心脏病学中心的主管Michael Miller博士,报导笑能提高心脏健康。我们正在了解到,心脏、思想和身体之间的联系要比从前理解的密切的多。他说,研究人员仔细检查对心脏产生负面压力的因素——比如说,抑郁症、敌意和丧亲之痛——不过没有同样仔细研究对心脏正面的影响。

That's changing. Miller, who examined 20 healthy volunteers, looked at how blood vessels react when participants watched movie clips that were either humorous (such as "King Pin") or stressful (such as the opening scene of "Saving Private Ryan"). He found that blood flow increased by an average of 22 percent in 19 of the 20 participants when they laughed, and decreased by 35 percent in 14 of the 20 participants when they tensed up. A previous study Miller conducted in 2000 found that those with heart disease are less likely to find everyday situations funny — such as someone spilling a drink on them at a restaurant.
这种情形正在改变。Miller,他检查了20个身体健康的志愿者,当参与者观看的电影片段不是幽默的(如:”King Pin”)就是有紧张的(如:拯救大兵瑞恩的开幕场景)的时候,注意血管有怎么样的反应。他发现,当他们笑的时候,20中的19个人血流量平均增长22%;当他们紧张的时候,20个参与者中的14人平均减少35%。Miller在2000年做的一个研究发现,那些有心脏病的人较不可能发现日常生活中现象会有趣——如,在一个餐馆别人把饮料溅在他们身上。

Laughter, the best medicine
笑是最好的良药

Miller's prescription? "Pop a funny movie into the DVD player, go to a comedy club, get together with a group of people or engage in some other activity that makes you laugh," he says. "It can be inexpensive and remarkably simple to do." Unfortunately, in today's frenetic society, where enjoyable activities often take a back seat to work and getting the kids to soccer practice, it's easier said than done. Yet, "even if it's less than 15 minutes a day, laughter has a positive affect on the body," Miller says.
Miller的药方?把一个搞笑的电影放到DVD播放器中来看,或者去一个喜剧俱乐部去玩。或者与一群人在一起,或者从事于一些其它让你笑的活动。这些事情可以是非常便宜的和非常地简单。Miller说,“遗憾地,在今天忙乱的社会,我们喜欢做的事情不得不经常让位于别的事情,比如工作、把小孩子送去练习足球,说比做容易。但是,既使如果一天少于15分钟的笑,笑对于身体还是有正面的影响。”

In fact, a daily dose of The Three Stooges or the newspaper comic section can help the heart as well as the entire body. In the 1990s, Lee Berk, an associate research professor for pathology and human anatomy at the Loma Linda University School of Medicine in Loma Linda, Calif., conducted several studies that showed laughter improves the body's immune system by reducing adrenaline, a hormone that boosts the heart rate. Although adrenaline (also known as epinephrine) is crucial in certain situations, chronically high levels can wreak havoc with internal organs, including the heart.
事实上,每天一个剂量的The Three Stooges(三个三个臭皮匠,搞笑电影名)或者报纸中幽默版,能帮助这个心脏以及整个身体。在90年代,位于加州的Loma Linda市的Loma Linda大学的病理学和人类解剖学的副教授Lee Berk带领了几个研究,显示笑通过减少肾上腺素提高身体的免疫系统,肾上腺素是一种荷尔蒙能促进心率。尽管,在某些情况肾上腺素是至关重要的,长期维持高水平的肾上腺素能够对内脏产生破坏,包括对心脏。

What's more, "Laughter increases the production of natural ‘killer cells' that go after virally infected cells and tumor cells," Berk says. "The reality is that when you remove distress and introduce eustress — laughter, medication, prayer, music and other enjoyable activities — our biology undergoes fundamental changes. We have an apothecary sitting on our shoulders that allows us to do the same thing that many pharmaceutical drugs do without the expense and side effects."
此外,Berk说,“笑增加人体内自然的杀手细胞的产生,这些杀手细胞会攻击病毒引起的感染细胞和瘤细胞”。“这个现实就是当你去掉痛苦和引进良性压力(例如笑,药物,祈祷,音乐和其它的快乐的活动)——我们的生物系统经历了根本性的改变。这好比有一个药剂师坐在我们的肩膀上,干很多药房药剂师同样的事情,而且没有成本也没有副作用。

Rx: A good belly laugh
处方:一个好的捧腹大笑

Unfortunately, modern medicine has focused almost exclusively on "treatment" instead of "prevention," Berk says. A few individuals, such as former Saturday Review magazine editor Norman Cousins, realized as early as the 1960s that laughter truly is the best medicine. When he found himself afflicted with debilitating arthritic condition that causes severe pain, he began watching a steady dose of funny movies. He made a dramatic recovery and chronicled the experience in his 1979 best-selling book, Anatomy of an Illness as Perceived by the Patient: Reflections on Healing and Regeneration.
Berk说,不幸地是现代的医学几乎只专注治疗而不是预防。少数个别人,例如《星期六评论杂志》的前主编Norman Cousins, 早在60年代就认识到,笑是真正最好的药。当他发现自己得了严重的关节炎病引起剧烈疼痛而变是虚弱不堪的时候,他开始观看一系列的幽默电影。他戏剧性地恢复健康,并他的体验编入1979最畅销的书中,从病人的角度对疾病的剖析:对于治疗和再生的思考。

Both Miller and Berk say that laughter is not a substitute for moderate exercise, good eating habits and a healthy lifestyle. However, it is increasingly clear that those who want a healthy heart should march to the beat of laughter. "It's an area of health care that has been generally overlooked," Miller says. "A good belly laugh should be a part of everyone's daily life."
Miller和 Berk都说,笑不能替代适度的缎练、好的饮食习惯和一个健康的生活方式。然而,越来越清楚,那些想要一个健康的心脏应该要多笑。这是一个通常被忽视了的卫生保健的一个方面。Miller说,一个好的捧腹大笑应该是每个人日常生活的一部分。
________________________________________
Samuel Greengard is a writer specializing in health, business and technology and past president of the American Society of Journalists and Authors.

评论

验证码:

1条评论

1F 薇风吹过 2009-07-12 02:01:09

不知道笑还有这么多好处呢。多谢~~

上页 下页
×